Search

Articles : Mahmoud Shukair (Alkarmel)
on 04/02/10

Mahmoud Shukair( Al Karmel, printemps, 83/ 2005)
Traduction : Abderrahmane Laghzali

« L’année 1982 avait un grand effet sur mes sentiments et ma complexion. En cette année, une capitale arabe a été assiégée d’une manière offensante tandis que le monde était préoccupé, diverti, par le coup d’envoi de la coupe du monde du football. Comme le reste des intellectuels arabes, je souffrais de voir ce qu’endurait Beyrouth, impuissant de faire quelque chose pour atténuer les souffrances des gens là-bas.


. J’eus l’idée d’écrire de courtes nouvelles construites d’après le flagrant paradoxe : siège, sang et démolition d’un côté, et course libre dans les stades et masses excitées, attirées par le ballon d’un autre côté. Je me mis à imaginer des événements où des footballeurs, stars de la coupe du monde de l’époque comme l’argentin Maradona, Socrate le brésilien, et Paolo l’italien, seraient des héros. Mais, pour une raison que j’ignore, je ne pus écrire aucune nouvelle dans ce sens. Alors je me suis tourné vers l’écriture des flashes il m’a fallu attendre 20ans pour pouvoir écrire ce genre d’histoire dont j’avais rêvé . L’expérience, à ce qu’il semble, n’était pas mûre pendant le blocus imposé à Beyrouth, ni peu de temps après.
Une nuit, il y a deux ans, dans mon esprit, a brillé le personnage d’un jeune voulant s’exprimer ne serait ce que par l’illusion, loin de l’autorité du groupe et de son aliénation de la liberté personnelle. Pour son illusion, je l’ai vu choisir le personnage de Ronaldo, le célèbre footballeur brésilien, à qui il a réservé le siège avant de son taxi, croyant qu’il viendrait sans aucun doute dans son quartier. Les détails de l’histoire se sont bousculés dans ma tète avec une vitesse étonnante, mais je ne l’ai écrite qu’au matin. J’y ai présenté la vie quotidienne dans un quartier palestinien confiné dans la répression de l’occupation israélienne d’une part, et l’autorité des rapports familiaux arriérés d’autre part. Ma verve a débouché sur un monde de fantaisie et de dérision et sur les possibilités de mariages des univers contrastés où le réel devient imaginaire et l’imaginaire réel. Ainsi il est devenu possible, dans mes nouvelles des deux dernières années, que mon oncle, cet homme traditionnel vivant conformément à des convictions conservatrices, rencontre Myckel Jakson, l’un des symboles de l’aire de la mondialisation et de l’ouverture, comme est devenue possible l’évocation des personnalités éminentes, ayant leur position dans le système de la mondialisation, ou leur célébrité dans le monde contemporain, des personnalités de la trempe de Koffy Anane, Rumsfeld ? Brigitte Bardo, Shakira, Condoleezza Rice et autres ; et de les transformer en des personnages qui rencontrent des gens modestes dans l’environnement populaire palestinien ; ou plus précisément : des habitants d’un quartier populaire aux traits ruraux annexé à la ville d’Al Qods occupé… »

Printer Friendly Page Send this Story to a Friend
The comments are owned by the poster. We aren't responsible for their content.


 

Latest releases


Ma Cousine Condoleeza - 2008 (French)



Mordechai's Moustache and his Wife's Cats 2007


 

Mirrors of Absence 2007


A Distant Planet for my Sister the Queen 2007


 

Powered by We GraFIX
Mahmoud Shukair © 2006